1
00:00:52,040 --> 00:00:55,847
<b>INSIDIOUS</b>

2
00:00:56,489 --> 00:00:59,880
<b>THE LAST KEY</b>

3
00:01:17,463 --> 00:01:21,296
<b>FIVE KEYS, NEW MEXICO, 1959</b>

4
00:01:37,413 --> 00:01:41,243
<b>DEWBAND PENITENTIARY</b>

5
00:01:42,804 --> 00:01:44,048
<i>Lights out!</i>

6
00:02:07,383 --> 00:02:09,477
<i>After the struggle for power
which culminated in Lenin's death,</i>

7
00:02:09,678 --> 00:02:11,486
<i>José Stalin took office.</i>

8
00:02:12,079 --> 00:02:15,259
<i>It was a new face
but of old ideas:</i>

9
00:02:15,591 --> 00:02:16,475
<i>Marxism.</i>

10
00:02:17,195 --> 00:02:19,161
<i>While the Bolsheviks
firmly established</i>

11
00:02:19,162 --> 00:02:20,432
<i>your authority at home</i>

12
00:02:21,291 --> 00:02:24,256
<i>the Third International caused
revolutions around the world.</i>

13
00:02:25,015 --> 00:02:26,799
<i>Communism was on the march.</i>

14
00:02:27,276 --> 00:02:28,938
<i>Stalin was in the Kremlin.</i>

15
00:02:44,305 --> 00:02:45,662
They're frying someone, dad.

16
00:02:46,036 --> 00:02:48,111
From the express
to hell, sir.

17
00:02:48,112 --> 00:02:48,878
Shut up.

18
00:02:49,683 --> 00:02:51,379
Death is not
to be celebrated.

19
00:02:52,257 --> 00:02:53,637
Let whoever dies die.

20
00:02:53,638 --> 00:02:54,775
You just died.

21
00:02:55,704 --> 00:02:57,316
His name was Willie Fisher.

22
00:02:57,317 --> 00:03:00,633
He was 32 years old and killed
a girl with a hammer.

23
00:03:02,666 --> 00:03:04,321
He had his last meal,

24
00:03:05,358 --> 00:03:08,161
and was on death row
three years ago.

25
00:03:09,561 --> 00:03:11,356
The last words were:
"Go to hell"!

26
00:03:11,357 --> 00:03:13,162
How do you know that?

27
00:03:13,839 --> 00:03:15,104
It's just in my head.

28
00:03:16,210 --> 00:03:16,837
That's enough.

29
00:03:16,838 --> 00:03:17,973
Time to sleep, boys.

30
00:03:18,614 --> 00:03:20,587
Brush your teeth
and go to bed, please.

31
00:03:39,955 --> 00:03:43,461
Elise!
I told you to put away the toys

32
00:03:43,462 --> 00:03:45,269
and you did not obey me.

33
00:03:46,450 --> 00:03:48,291
It wasn't me who did it
this mess.

34
00:03:48,292 --> 00:03:49,389
So who was it?

35
00:03:53,708 --> 00:03:55,595
Christian!
Close the door, please.

36
00:04:01,884 --> 00:04:02,641
You can tell me.

37
00:04:06,669 --> 00:04:07,986
It was the boy...

38
00:04:07,987 --> 00:04:11,021
He has lived here for a long time
and likes our toys.

39
00:04:11,555 --> 00:04:13,383
- I swear.
- I believe in you.

40
00:04:14,582 --> 00:04:15,383
Seriously.

41
00:04:16,761 --> 00:04:19,590
You know, you were blessed
with a gift.

42
00:04:21,238 --> 00:04:22,326
You're special.

43
00:04:22,327 --> 00:04:25,468
Some people are afraid
of special people.

44
00:04:27,068 --> 00:04:28,515
Your father is one of them.

45
00:04:30,301 --> 00:04:32,255
He doesn't understand his gift.

46
00:04:34,440 --> 00:04:36,527
This stays between us
From now on, are you okay?

47
00:04:37,703 --> 00:04:38,721
It's fine.

48
00:04:43,639 --> 00:04:44,508
Go to bed.

49
00:04:50,122 --> 00:04:50,890
Goodnight.

50
00:04:50,891 --> 00:04:52,895
Don't turn off the light, mommy.

51
00:04:56,614 --> 00:04:58,124
I'm right next door,
darling.

52
00:04:59,255 --> 00:05:00,754
If you feel afraid, what do you do?

53
00:05:03,412 --> 00:05:03,976
That's right.

54
00:05:04,671 --> 00:05:05,601
I gave you this whistle.

55
00:05:05,707 --> 00:05:07,736
So if you feel afraid
Just blow...

56
00:05:11,165 --> 00:05:12,676
And I come running.

57
00:05:13,080 --> 00:05:15,004
Use it only if you need me,
are you ok?

58
00:05:15,005 --> 00:05:15,906
It's fine.

59
00:05:19,732 --> 00:05:21,069
I love you both so much.

60
00:05:21,393 --> 00:05:24,004
- I love you too, mommy.
- I love her, mommy.

61
00:05:41,652 --> 00:05:43,941
- Look.
- What is it?

62
00:05:44,767 --> 00:05:45,844
Still not sleeping?

63
00:05:46,580 --> 00:05:47,406
No.

64
00:05:50,490 --> 00:05:53,488
Do you think about the people who go
for the electric chair?

65
00:05:56,085 --> 00:05:57,703
Sometimes.

66
00:06:00,520 --> 00:06:04,039
Have you ever thought about where they take them?
after it ends?

67
00:06:04,961 --> 00:06:05,731
No.

68
00:06:07,074 --> 00:06:09,080
I know where they're going.

69
00:06:09,081 --> 00:06:12,433
Yes?
Where to?

70
00:06:16,135 --> 00:06:18,880
They go into the darkness.

71
00:06:36,677 --> 00:06:37,428
Christian?

72
00:07:19,531 --> 00:07:20,569
What are you doing?

73
00:07:48,809 --> 00:07:50,587
Elise.

74
00:08:08,607 --> 00:08:10,308
It wasn't you who did it
that mess, were you?

75
00:08:13,369 --> 00:08:14,105
I went.

76
00:08:19,570 --> 00:08:21,093
Where is my whistle?

77
00:08:23,458 --> 00:08:25,205
He put it in the closet.

78
00:08:25,880 --> 00:08:27,214
It's okay.

79
00:08:28,282 --> 00:08:29,933
We won't hurt you.

80
00:08:31,576 --> 00:08:32,564
You can leave.

81
00:08:32,565 --> 00:08:34,385
Stop, Elise.

82
00:08:37,271 --> 00:08:38,575
Come on, get out of here.

83
00:08:53,154 --> 00:08:53,713
Gerald.

84
00:08:54,101 --> 00:08:54,816
Gerald, no!

85
00:08:56,101 --> 00:08:57,174
What did you do, Elise?

86
00:08:59,624 --> 00:09:01,235
- Put your hands on the wall.
- Gerald!

87
00:09:01,236 --> 00:09:02,507
- Leave her alone.
- Shut up, Audrey!

88
00:09:11,142 --> 00:09:11,726
Have you seen a ghost?

89
00:09:12,646 --> 00:09:13,981
Gerald, stop.

90
00:09:14,500 --> 00:09:15,224
Yes.

91
00:09:20,359 --> 00:09:22,082
I don't want to hurt you, girl.

92
00:09:22,948 --> 00:09:24,716
You just have to say you didn't see it.

93
00:09:26,169 --> 00:09:27,696
I'll ask again.

94
00:09:29,315 --> 00:09:30,369
Have you seen a ghost?

95
00:09:30,370 --> 00:09:32,410
Yes, I saw it.

96
00:09:33,651 --> 00:09:35,524
They are always around
in this house.

97
00:09:36,104 --> 00:09:37,143
They're everywhere.

98
00:09:38,997 --> 00:09:40,448
- You don't have to do that.
- No.

99
00:09:42,279 --> 00:09:44,098
- Gerald, no. Please!
- No!

100
00:09:44,099 --> 00:09:46,406
No, daddy!
No!

101
00:09:46,407 --> 00:09:47,690
No!

102
00:09:49,784 --> 00:09:52,549
No, do me!
Do me! Please!

103
00:09:52,896 --> 00:09:54,707
Gerald, no! Stop!

104
00:09:54,708 --> 00:09:57,310
- What are you doing, no!
- Get out! Stop!

105
00:09:57,311 --> 00:09:58,495
What are you doing?

106
00:09:58,496 --> 00:10:00,208
Don't tell me how to punish her.

107
00:10:00,209 --> 00:10:02,053
Punishing is what I do for a living.

108
00:10:02,142 --> 00:10:02,955
No, daddy!

109
00:10:04,090 --> 00:10:05,066
Pap�!

110
00:10:05,067 --> 00:10:07,616
No! No! No!

111
00:10:07,902 --> 00:10:10,009
No, daddy!

112
00:10:10,010 --> 00:10:12,752
No, daddy, leave me.

113
00:10:13,425 --> 00:10:15,230
Don't lock me down here!

114
00:10:15,231 --> 00:10:17,185
Don't leave me in here.

115
00:10:17,631 --> 00:10:19,778
Daddy, let me out! Pap�!

116
00:10:19,843 --> 00:10:23,308
If you follow my rules
you sleep under my roof,

117
00:10:23,592 --> 00:10:25,013
if you don't follow
you sleep under my floor.

118
00:10:25,014 --> 00:10:26,369
Don't leave me here, daddy.

119
00:10:26,370 --> 00:10:28,171
Don't leave me.

120
00:10:28,172 --> 00:10:29,362
Daddy, come back!

121
00:10:29,363 --> 00:10:31,485
I don't want to stay here alone.

122
00:10:31,486 --> 00:10:33,349
Daddy, please!

123
00:11:58,091 --> 00:12:00,011
<i>Are you scared of the dark?</i>

124
00:12:01,549 --> 00:12:03,397
Who are you?
Who's there?

125
00:12:10,132 --> 00:12:13,509
<i>Don't be afraid.
I can bring the light.</i>

126
00:12:37,008 --> 00:12:41,109
- Who's there?
- <i>Why are you down here?</i>

127
00:12:41,507 --> 00:12:43,359
My father put me down here.

128
00:12:43,897 --> 00:12:46,268
<i>Your father doesn't treat you well.</i>

129
00:12:47,143 --> 00:12:50,796
<i>Open this door
and you will have mountains of light.</i>

130
00:12:52,752 --> 00:12:55,010
<i>Go there.
Open it.</i>

131
00:12:55,351 --> 00:12:57,669
<i>There's a key hanging
same.</i>

132
00:12:58,840 --> 00:13:01,393
<i>Don't be in a hurry.
I can wait.</i>

133
00:13:01,818 --> 00:13:04,375
<i>You are the only one
that can open the door.</i>

134
00:13:06,091 --> 00:13:08,660
<i>�s more powerful
than you imagine.</i>

135
00:13:09,140 --> 00:13:11,965
<i>I want you to help me
opening all the doors.</i>

136
00:14:51,985 --> 00:14:52,532
Elise?

137
00:15:14,609 --> 00:15:15,331
Elise?

138
00:15:30,298 --> 00:15:30,946
Audrey.

139
00:15:34,143 --> 00:15:34,710
Audrey.

140
00:15:37,382 --> 00:15:37,969
Audrey!

141
00:15:39,135 --> 00:15:41,222
No, Audrey.
Audrey, no!

142
00:15:41,223 --> 00:15:42,112
No!

143
00:15:47,421 --> 00:15:48,162
Audrey!

144
00:15:48,778 --> 00:15:49,739
Sorry.

145
00:15:51,816 --> 00:15:53,116
- No!
- <i>No</i>!

146
00:15:53,117 --> 00:15:53,852
No!

147
00:16:31,484 --> 00:16:35,435
GIVE ME THE KEY?

148
00:16:50,458 --> 00:16:51,228
Good morning.

149
00:16:52,331 --> 00:16:54,504
The dreams are coming back, Warren.

150
00:16:56,007 --> 00:16:57,728
They always come back.

151
00:16:58,332 --> 00:17:02,005
How about you take
breakfast in bed?

152
00:17:02,518 --> 00:17:03,722
I knew.

153
00:17:04,527 --> 00:17:07,497
You're getting old, Warren.
We are both.

154
00:17:07,796 --> 00:17:10,097
I analyzed the last images
from the church basement

155
00:17:10,134 --> 00:17:10,995
and we missed something.

156
00:17:10,996 --> 00:17:12,458
There is a movement of the frame.

157
00:17:14,560 --> 00:17:16,701
- Look, right there.
- It's a piece of thread.

158
00:17:16,702 --> 00:17:18,338
And wires don't start moving
around.

159
00:17:18,339 --> 00:17:19,584
Get ready.

160
00:17:20,981 --> 00:17:23,483
The reason why
I stayed up all night.

161
00:17:25,595 --> 00:17:26,751
The lights.

162
00:17:28,417 --> 00:17:29,225
That's right, my friends.

163
00:17:29,226 --> 00:17:31,494
Voice activation.

164
00:17:31,495 --> 00:17:33,388
We don't have to deal anymore
with switches

165
00:17:33,389 --> 00:17:35,249
and with the difficulty
to find them in the dark

166
00:17:35,250 --> 00:17:37,341
tapping your fingers on everything
until you find them.

167
00:17:37,342 --> 00:17:39,151
Before, this was really
a problem!

168
00:17:39,152 --> 00:17:42,147
You work in the dark
of sarcasm, my friend,

169
00:17:42,148 --> 00:17:45,506
and I prefer to work in the light.

170
00:17:50,962 --> 00:17:52,061
In the light?

171
00:17:53,166 --> 00:17:54,316
Lights!

172
00:17:59,012 --> 00:18:00,081
Acoustic mystique.

173
00:18:00,082 --> 00:18:02,241
Natural light is best
for the environment.

174
00:18:02,242 --> 00:18:03,855
<i>Voil�!</i>

175
00:18:03,856 --> 00:18:07,406
I love having them in my house
guys, but...

176
00:18:07,407 --> 00:18:10,032
Please don't try to fix it
what is not spoiled.

177
00:18:15,380 --> 00:18:16,452
<i>Am I?</i>

178
00:18:18,285 --> 00:18:20,452
<i>Yes, it is.
Elise?</i>

179
00:18:22,258 --> 00:18:23,259
This is Elise.

180
00:18:23,260 --> 00:18:27,081
<i>- My name is Mr. Garza.</i>
- Nice to meet you, Mr. Garza.

181
00:18:27,687 --> 00:18:30,289
<i>You... I...
There are some problems</i>

182
00:18:30,351 --> 00:18:32,650
<i>strange things happening
in my house</i>

183
00:18:32,651 --> 00:18:35,365
<i>and they told me that they understand
of these things.</i>

184
00:18:35,366 --> 00:18:36,933
I understand a few things.

185
00:18:36,934 --> 00:18:41,360
<i>Okay, I wanted to know if you can
Come here and take a look.</i>

186
00:18:42,006 --> 00:18:43,092
<i>I need help.</i>

187
00:18:43,093 --> 00:18:44,665
<i>I don't know what to do.</i>

188
00:18:45,534 --> 00:18:46,850
Can you tell me where you live?

189
00:18:47,263 --> 00:18:49,034
<i>I live at number 414,</i>

190
00:18:49,532 --> 00:18:50,905
<i>Apple Tree Road,</i>

191
00:18:52,970 --> 00:18:54,633
<i>Five Keys, New Mexico.</i>

192
00:19:03,217 --> 00:19:05,646
Mr. Garza?

193
00:19:07,098 --> 00:19:08,863
I would love to help you,

194
00:19:08,864 --> 00:19:11,670
but I really can't.
Sorry.

195
00:19:12,216 --> 00:19:14,700
Thank you very much
for remembering me.

196
00:19:41,314 --> 00:19:43,321
<i>Sorry, guys,
for getting them out of bed.</i>

197
00:19:44,384 --> 00:19:46,644
The man who called today
about a job...

198
00:19:50,919 --> 00:19:53,874
He told me he lives
in the same house where I grew up.

199
00:19:56,121 --> 00:19:59,091
It was just a house,
because it wasn't, a home.

200
00:20:05,911 --> 00:20:07,713
I have no memories
from that place,

201
00:20:07,728 --> 00:20:09,258
I have scars.

202
00:20:12,050 --> 00:20:15,471
This gift that I have
and that you admire so much...

203
00:20:18,083 --> 00:20:19,939
My father tried to tear it away
of me.

204
00:20:22,932 --> 00:20:25,841
And...
My mother

205
00:20:27,025 --> 00:20:28,836
was killed in that house.

206
00:20:29,352 --> 00:20:30,358
She was murdered

207
00:20:31,344 --> 00:20:33,531
for something I brought
for this world.

208
00:20:33,532 --> 00:20:36,764
This demon wants to use
my gifts

209
00:20:36,765 --> 00:20:39,613
and it will hurt people
that I love to reach me.

210
00:20:40,178 --> 00:20:40,819
And that's why

211
00:20:41,114 --> 00:20:42,529
than ever again
I wanted to go where you are

212
00:20:42,530 --> 00:20:43,845
like I did with Quinn.

213
00:20:44,484 --> 00:20:46,782
I wasted my life
fighting with these

214
00:20:47,538 --> 00:20:48,271
things.

215
00:20:48,272 --> 00:20:51,971
Because I never forgot the face
of my mother when she died.

216
00:20:54,574 --> 00:20:56,639
So...

217
00:20:57,423 --> 00:20:58,961
I have to help this man,

218
00:21:00,898 --> 00:21:03,265
because I know what he
is facing.

219
00:21:05,307 --> 00:21:08,232
We pack the car tonight
and we left early in the morning.

220
00:21:08,493 --> 00:21:10,097
Not this time.

221
00:21:11,444 --> 00:21:13,100
This one, I have to do it

222
00:21:14,642 --> 00:21:15,647
alone.

223
00:22:01,023 --> 00:22:04,924
We have to go with you.
This here cost 700 clubs.

224
00:22:04,925 --> 00:22:08,120
And another 200 for painting
of the logo.

225
00:22:17,786 --> 00:22:20,337
<b>WELCOME TO NEW MEXICO
LAND OF ENCHANTMENTS</b>

226
00:22:33,882 --> 00:22:35,636
<b>WELCOME TO FIVE KEYS
LET'S OPEN YOUR HEART</b>

227
00:22:36,899 --> 00:22:38,548
<b>WELCOME TO FIVE KEYS
LET'S UNLOCK IT</b>

228
00:23:49,204 --> 00:23:50,487
Before we go in,

229
00:23:50,488 --> 00:23:52,994
I brought some clothes
for you guys.

230
00:23:55,018 --> 00:23:56,592
Some of them
belonged to Jack

231
00:23:56,649 --> 00:23:58,188
and they are very important
for me.

232
00:24:01,928 --> 00:24:03,759
I bet I guess
who you are.

233
00:24:03,973 --> 00:24:05,295
It is not necessary.

234
00:24:05,863 --> 00:24:06,789
I'm Elise.

235
00:24:07,433 --> 00:24:09,944
These are Specs and Tucker.
My partners.

236
00:24:09,945 --> 00:24:13,433
She is psychic
and we <i>psychics</i>.

237
00:24:15,076 --> 00:24:15,758
What is this?

238
00:24:16,269 --> 00:24:18,886
She is psychic
what about us <i>psychics</i>?

239
00:24:21,186 --> 00:24:22,774
Sorry,
I'm not understanding.

240
00:24:22,775 --> 00:24:23,929
It doesn't matter.

241
00:24:26,498 --> 00:24:28,249
Do you want to come in?
Go there.

242
00:24:28,557 --> 00:24:29,879
How rude of me.

243
00:24:31,090 --> 00:24:31,997
Hello.

244
00:24:52,625 --> 00:24:54,251
Are still here
many of our things.

245
00:24:54,252 --> 00:24:55,966
They were all here.

246
00:24:58,008 --> 00:24:59,140
Really good stuff, you know?

247
00:25:00,274 --> 00:25:02,209
There was no reason
to get rid of them.

248
00:25:03,184 --> 00:25:04,104
There are some stories

249
00:25:06,157 --> 00:25:07,183
about your family.

250
00:25:08,066 --> 00:25:09,880
I didn't call
when they told me

251
00:25:10,746 --> 00:25:12,602
that shouldn't
come live in this house.

252
00:25:12,603 --> 00:25:15,770
Yes...
I looked and saw a little house

253
00:25:17,022 --> 00:25:19,001
and I decided not to call
To the stories.

254
00:25:19,638 --> 00:25:20,333
Go ahead and buy it.

255
00:25:24,738 --> 00:25:26,287
But now I believe
in these stories.

256
00:25:32,332 --> 00:25:33,215
Are you capturing anything?

257
00:25:34,309 --> 00:25:36,371
There are so many spirits in this house

258
00:25:36,372 --> 00:25:38,179
that it is difficult to separate them
of the bad ones.

259
00:25:38,180 --> 00:25:40,132
Many people died
in that prison.

260
00:25:41,269 --> 00:25:43,137
When did they start
these events?

261
00:25:43,138 --> 00:25:44,756
As soon as I moved here.

262
00:25:49,131 --> 00:25:52,511
First it was little things,
you know...

263
00:25:55,243 --> 00:25:57,106
<i>But then it got worse.

264
00:25:59,181 --> 00:26:00,802
<i>You were blessed with a gift.</i>

265
00:26:18,704 --> 00:26:19,581
<i>It's special.</i>

266
00:26:20,624 --> 00:26:22,535
<i>This stays between us.</i>

267
00:26:22,536 --> 00:26:24,062
<i>No!</i>

268
00:26:24,631 --> 00:26:26,804
<i>No! No!</i>

269
00:26:29,910 --> 00:26:30,841
Are you feeling well?

270
00:26:36,570 --> 00:26:37,377
I am fine.

271
00:26:38,599 --> 00:26:40,082
These experiences you have,

272
00:26:40,788 --> 00:26:42,176
Where do they occur most?

273
00:26:44,214 --> 00:26:45,756
Most in the same room.

274
00:26:48,323 --> 00:26:49,411
Now I leave it closed.

275
00:26:50,402 --> 00:26:52,056
I haven't opened it in three months.

276
00:26:57,827 --> 00:26:59,071
I'll take this one.

277
00:27:00,308 --> 00:27:01,265
Can you help here?

278
00:27:04,754 --> 00:27:05,750
Let's go.

279
00:27:07,631 --> 00:27:09,125
Just a little more.

280
00:27:37,357 --> 00:27:37,933
Sorry.

281
00:27:38,823 --> 00:27:40,080
I can't get in there.

282
00:27:52,138 --> 00:27:53,286
When it all started

283
00:27:55,092 --> 00:27:58,180
I heard someone walking
from one side to the other

284
00:27:59,266 --> 00:28:01,332
as if you were
talking to yourself.

285
00:28:13,055 --> 00:28:15,333
Do you think you are
going crazy until

286
00:28:16,481 --> 00:28:17,816
you really listen

287
00:28:21,374 --> 00:28:22,197
and you realize you're not.

288
00:28:23,247 --> 00:28:27,790
One day I decided to come here
and I screamed at the thing.

289
00:28:28,952 --> 00:28:29,843
"Stop."

290
00:28:32,726 --> 00:28:33,798
"You have to stop."

291
00:28:36,169 --> 00:28:37,260
"Please stop."

292
00:28:39,201 --> 00:28:41,554
Life savings
They're all in this house.

293
00:28:41,775 --> 00:28:45,148
You have to help me.
You have to help me, please.

294
00:28:46,306 --> 00:28:48,755
It's what we do.

295
00:28:52,048 --> 00:28:53,428
The camera is for us to see,

296
00:28:53,489 --> 00:28:55,173
What does she see, there in the truck.

297
00:28:56,664 --> 00:28:58,445
We call it "Winnibaghost."

298
00:29:04,590 --> 00:29:07,164
I think it's better to go there
out now.

299
00:29:18,836 --> 00:29:20,694
Go ahead
stay here alone?

300
00:29:20,729 --> 00:29:22,201
My presence

301
00:29:22,486 --> 00:29:26,331
usually takes away the spirits
from its dark corners.

302
00:29:28,627 --> 00:29:30,176
You'll need this.

303
00:29:32,502 --> 00:29:33,281
Thanks.

304
00:29:35,204 --> 00:29:36,039
Goodnight.

305
00:29:58,373 --> 00:29:59,860
<i>Do you hear us?</i>

306
00:30:01,361 --> 00:30:02,598
I am.

307
00:30:03,076 --> 00:30:05,146
Try not to drown out other voices.

308
00:30:06,266 --> 00:30:07,792
<i>Understood, I hang up</i>.

309
00:30:10,358 --> 00:30:10,963
Ready.

310
00:30:12,508 --> 00:30:13,452
What is this?

311
00:30:13,584 --> 00:30:14,432
Lights.

312
00:30:16,077 --> 00:30:16,833
Thanks.

313
00:31:38,020 --> 00:31:39,347
I thought you were gone
forever.

314
00:31:42,594 --> 00:31:44,344
<i>My mother gave this
to my brother</i>

315
00:31:44,379 --> 00:31:47,198
<i>and he lost it</i>
when he was six years old.

316
00:31:57,787 --> 00:31:58,598
Now you are safe.

317
00:34:16,853 --> 00:34:18,333
- Come back.
- What?

318
00:34:18,361 --> 00:34:20,124
Go back, to the left.

319
00:34:23,072 --> 00:34:23,841
What do you have?

320
00:34:24,702 --> 00:34:26,974
Nothing.
I thought I saw dust.

321
00:34:28,003 --> 00:34:28,620
Ps?

322
00:34:54,543 --> 00:34:56,728
Elise,
<i>someone is in front of you.</i>

323
00:34:59,020 --> 00:35:00,690
<i>It appears to be a woman</i>.

324
00:35:01,403 --> 00:35:02,738
I don't see anything.

325
00:35:04,385 --> 00:35:05,759
<i>Be careful</i>.

326
00:35:12,526 --> 00:35:13,875
I don't see what you see.

327
00:35:16,983 --> 00:35:18,483
<i>Almost</i>

328
00:35:18,484 --> 00:35:20,734
<i>touching her</i>.

329
00:35:20,735 --> 00:35:22,234
Take care.

330
00:35:27,001 --> 00:35:28,001
Help her.

331
00:35:32,808 --> 00:35:33,353
Elise?

332
00:35:34,065 --> 00:35:34,809
Elise?

333
00:35:34,810 --> 00:35:35,605
What happened?

334
00:35:37,362 --> 00:35:39,952
The whistle.
He took my whistle.

335
00:35:40,652 --> 00:35:42,331
What was I doing
in here?

336
00:35:43,406 --> 00:35:45,227
I thought I was just going to stay
in the room.

337
00:35:45,918 --> 00:35:47,871
Something attracted me
to here.

338
00:35:48,315 --> 00:35:49,818
The spirit of a woman.

339
00:35:50,528 --> 00:35:52,214
I don't know why she said
"help her",

340
00:35:52,265 --> 00:35:54,381
but it's a ghost I've seen,

341
00:35:54,984 --> 00:35:56,658
inside this house,

342
00:35:58,275 --> 00:36:00,578
when I was 16 years old.

343
00:36:23,537 --> 00:36:24,455
Did you hear that?

344
00:36:25,634 --> 00:36:26,522
I heard what?

345
00:36:26,859 --> 00:36:28,275
There's someone in the laundry room.

346
00:36:29,670 --> 00:36:31,137
No, it's not.

347
00:36:31,138 --> 00:36:34,501
I heard.
I'll go and see.

348
00:36:34,502 --> 00:36:35,568
No!

349
00:36:35,569 --> 00:36:36,735
Don't you see, Elise.

350
00:36:43,688 --> 00:36:44,463
Hello!

351
00:36:47,231 --> 00:36:48,961
I live here
with my brother Christian.

352
00:36:49,076 --> 00:36:49,849
What's your name?

353
00:36:50,821 --> 00:36:51,906
Stop!

354
00:36:51,907 --> 00:36:53,441
You're making it up.

355
00:36:54,384 --> 00:36:57,095
Come see my brother.
He can't believe you're here.

356
00:36:58,205 --> 00:36:58,799
Christian!

357
00:37:06,373 --> 00:37:07,303
What are you doing?

358
00:37:08,701 --> 00:37:09,842
There's someone in the laundry room.

359
00:37:21,478 --> 00:37:22,378
No one is here.

360
00:37:26,332 --> 00:37:27,353
Are you going to start again?

361
00:37:30,569 --> 00:37:33,863
You can't punish me for this.
I never wanted to. I never asked for this.

362
00:37:36,990 --> 00:37:38,104
If there's one thing

363
00:37:39,687 --> 00:37:41,478
what have you done
my whole life, Elise,

364
00:37:43,002 --> 00:37:43,994
You ask for this.

365
00:37:55,666 --> 00:37:57,566
I will never leave again
that hurts me.

366
00:38:02,901 --> 00:38:04,247
Please!

367
00:38:04,248 --> 00:38:05,324
Elise?

368
00:38:07,451 --> 00:38:08,219
Elise!

369
00:38:12,398 --> 00:38:13,701
Elise, don't you see.

370
00:38:16,294 --> 00:38:18,645
She who sees.
She who sees.

371
00:38:20,713 --> 00:38:22,357
She has to learn
which is impossible

372
00:38:22,358 --> 00:38:23,785
Someone loves a person like her.

373
00:38:33,257 --> 00:38:35,397
I haven't been back here since.

374
00:38:42,941 --> 00:38:44,686
That's enough for tonight.

375
00:38:45,706 --> 00:38:46,950
We continue tomorrow.

376
00:38:52,168 --> 00:38:54,587
<i>Christian and I came
a lot here when we were kids.</i>

377
00:38:55,751 --> 00:38:56,464
Am I ok?

378
00:38:57,813 --> 00:38:58,669
Of course.

379
00:39:21,398 --> 00:39:22,848
Sorry, I...

380
00:39:23,243 --> 00:39:25,693
Looks like a person
which I know very well.

381
00:39:25,883 --> 00:39:26,615
Seriously?

382
00:39:28,442 --> 00:39:30,140
- My name is Elise.
- Melissa.

383
00:39:30,627 --> 00:39:31,732
I'm Imogene.

384
00:39:32,326 --> 00:39:34,297
- And they are sisters?
- Yes, we are.

385
00:39:34,972 --> 00:39:35,582
Tucker.

386
00:39:36,678 --> 00:39:37,381
Specs.

387
00:39:38,501 --> 00:39:42,460
I'm Specs, or Steve.
You can choose, whatever.

388
00:39:42,641 --> 00:39:44,309
She is psychic
and we <i>psychics</i>.

389
00:39:45,401 --> 00:39:46,504
Sorry?

390
00:39:47,956 --> 00:39:48,703
He forgets.

391
00:39:49,429 --> 00:39:52,153
- Are you visiting the region?
- It's difficult to talk about it.

392
00:39:52,529 --> 00:39:54,739
By chance
It is a confidential matter.

393
00:39:55,598 --> 00:39:58,392
It's a <i>poltergeist</i> infestation
involving Ted Garza.

394
00:39:58,575 --> 00:40:00,893
Do you know him?
Lives a little lower...

395
00:40:01,097 --> 00:40:03,606
<i>Poltergeist</i> and ghosts.

396
00:40:04,116 --> 00:40:05,481
He meant that we are
ghost hunters.

397
00:40:05,800 --> 00:40:06,900
The three of us.

398
00:40:07,922 --> 00:40:11,517
We are like police officers,
but we don't arrest humans.

399
00:40:13,629 --> 00:40:15,591
I'm also funny,
most of the time.

400
00:40:15,813 --> 00:40:17,033
Or I try to be funny.

401
00:40:17,252 --> 00:40:19,258
It's fine.
I think that's enough, boys.

402
00:40:21,497 --> 00:40:24,150
I lived in the city a long time ago.

403
00:40:24,512 --> 00:40:27,053
Seriously? And he left.

404
00:40:28,904 --> 00:40:31,273
I'm being foolish,
we are being...

405
00:40:31,576 --> 00:40:32,881
No, it's not.

406
00:40:33,743 --> 00:40:35,034
It's a pleasure to meet you.

407
00:40:37,424 --> 00:40:38,541
Dad, here.

408
00:40:38,940 --> 00:40:41,853
- Nice to see you.
- Likewise. See you later.

409
00:40:52,170 --> 00:40:53,186
Hello, Christian.

410
00:40:55,312 --> 00:40:56,803
Have I aged that much?

411
00:41:01,497 --> 00:41:02,921
Aren't you going to say anything?

412
00:41:03,990 --> 00:41:05,312
I have nothing to tell you.

413
00:41:05,659 --> 00:41:07,455
Girls, let's go. Come on.
Let's go!

414
00:41:07,627 --> 00:41:08,561
We just arrived.

415
00:41:08,744 --> 00:41:09,666
Listen to me...

416
00:41:10,614 --> 00:41:13,586
I'm still your sister and I...

417
00:41:14,055 --> 00:41:16,412
Would it mean something
If I thought it meant,

418
00:41:16,643 --> 00:41:17,898
but I chose not to.

419
00:41:18,005 --> 00:41:19,131
Please Christian.

420
00:41:19,462 --> 00:41:21,008
I just want you to hear my side.

421
00:41:21,371 --> 00:41:22,771
I didn't know how you were going to react.

422
00:41:23,028 --> 00:41:24,524
I thought you could see the future.

423
00:41:24,667 --> 00:41:25,611
Is she really your sister?

424
00:41:25,870 --> 00:41:27,443
- No, Melissa. Let's go!
- Yes! I am!

425
00:41:27,799 --> 00:41:29,823
- I'm your sister!
- Listen, listen...

426
00:41:30,012 --> 00:41:31,876
When we were children,

427
00:41:32,171 --> 00:41:33,968
you scared me.

428
00:41:34,445 --> 00:41:37,107
You scared me my whole life

429
00:41:37,142 --> 00:41:38,926
with your stories
about a monster,

430
00:41:38,961 --> 00:41:40,054
behind a red door.

431
00:41:40,456 --> 00:41:43,000
Then you opened the door
and you left me.

432
00:41:43,485 --> 00:41:44,290
You left me.

433
00:41:45,135 --> 00:41:47,202
You abandoned me
like a real monster.

434
00:41:49,472 --> 00:41:50,754
I don't wish you any harm,

435
00:41:50,981 --> 00:41:52,829
But stay away from us, Elise.

436
00:41:54,140 --> 00:41:54,787
Stay away.

437
00:41:56,696 --> 00:41:57,404
Christian.

438
00:42:05,743 --> 00:42:06,514
Christian!

439
00:42:07,257 --> 00:42:08,244
Christian!

440
00:42:16,788 --> 00:42:19,057
It was stupid
have come back here.

441
00:42:19,127 --> 00:42:20,036
No, it wasn't.

442
00:42:20,071 --> 00:42:22,325
You're helping people.
That's what you do, remember?

443
00:42:22,819 --> 00:42:23,716
Elise.

444
00:42:25,355 --> 00:42:26,141
Sorry.

445
00:42:26,747 --> 00:42:29,527
He can be,
irrational at times.

446
00:42:30,197 --> 00:42:33,228
Considering who created it,
this is understandable.

447
00:42:33,349 --> 00:42:36,208
He never told us
nothing about your childhood,

448
00:42:36,505 --> 00:42:37,734
and I never saw any photographs.

449
00:42:38,384 --> 00:42:40,938
He never told us anything
about yourself.

450
00:42:42,106 --> 00:42:43,216
I left him alone

451
00:42:44,012 --> 00:42:45,440
and I shouldn't have done it.

452
00:42:46,300 --> 00:42:47,884
He's a good father, you know?

453
00:42:49,509 --> 00:42:50,835
I love him very much.

454
00:42:51,753 --> 00:42:54,353
You have no idea
how happy this makes me.

455
00:42:58,812 --> 00:42:59,540
Tucker?

456
00:43:00,878 --> 00:43:01,429
Say.

457
00:43:01,464 --> 00:43:03,619
Do you have the photos
What did we do with that footage?

458
00:43:03,797 --> 00:43:05,060
Yes I have.

459
00:43:07,139 --> 00:43:07,942
Tucker?

460
00:43:08,736 --> 00:43:10,751
Tucker, I need you.

461
00:43:11,403 --> 00:43:12,076
Go there.

462
00:43:20,124 --> 00:43:20,842
Here it is.

463
00:43:22,564 --> 00:43:23,926
Give that to your father.

464
00:43:24,757 --> 00:43:27,296
You say this was taken yesterday
in our old room.

465
00:43:28,273 --> 00:43:31,208
You will be very surprised
when you see this.

466
00:43:33,378 --> 00:43:35,025
I'm so happy
for meeting her.

467
00:43:52,372 --> 00:43:54,539
Testing, one, two...
Can you hear me, guys?

468
00:43:56,001 --> 00:43:57,011
No.

469
00:44:05,820 --> 00:44:08,110
I saw a red door.

470
00:44:08,888 --> 00:44:12,827
The entity that killed my mother
passed through that door.

471
00:44:14,274 --> 00:44:16,825
I don't understand. A red door
It's a red door.

472
00:44:17,494 --> 00:44:18,512
And anyone can see one.

473
00:44:18,761 --> 00:44:21,100
But it's not a physical port.
It's metaphysics.

474
00:44:21,101 --> 00:44:24,436
Remember when I went to Distante
look for Gwen Brenner?

475
00:44:24,437 --> 00:44:26,862
I passed
through a red door.

476
00:44:27,763 --> 00:44:30,471
<i>I passed her</i>

477
00:44:31,369 --> 00:44:33,677
<i>and I ended up in the depths
from Distant.</i>

478
00:44:33,678 --> 00:44:35,450
If I find out
what does it mean,

479
00:44:38,110 --> 00:44:41,832
Maybe I can stop the thing
that is haunting this house.

480
00:44:42,751 --> 00:44:43,692
That's my job.

481
00:44:51,198 --> 00:44:53,864
I spoke to you last night.

482
00:44:57,483 --> 00:44:59,529
Are you there?
Can you hear me?

483
00:45:06,598 --> 00:45:08,354
You took something from me.

484
00:45:09,560 --> 00:45:10,325
Why?

485
00:45:12,479 --> 00:45:15,435
Because you said "help her".
Help who?

486
00:45:53,354 --> 00:45:54,067
This way.

487
00:47:51,534 --> 00:47:52,357
Is that you?

488
00:47:56,199 --> 00:47:58,728
Beep once for yes
and two, for no.

489
00:47:59,110 --> 00:48:00,929
You are the woman
What did I see last night?

490
00:48:07,483 --> 00:48:09,889
Is there some entity in this house?

491
00:48:10,406 --> 00:48:12,234
trying to hurt Ted Garza?

492
00:48:17,625 --> 00:48:18,825
And are you that entity?

493
00:48:26,588 --> 00:48:28,386
You're trying to show me
something?

494
00:48:34,394 --> 00:48:35,757
What do you want to show me

495
00:48:36,693 --> 00:48:38,232
Is it behind this wall?

496
00:49:21,048 --> 00:49:21,908
Keys.

497
00:49:32,373 --> 00:49:34,397
High, colleague. High.

498
00:50:40,671 --> 00:50:41,308
Wait.

499
00:50:50,017 --> 00:50:50,757
Thanks.

500
00:51:23,791 --> 00:51:24,999
What do you want to show me?

501
00:52:07,617 --> 00:52:09,509
Help her.

502
00:52:31,936 --> 00:52:33,260
Help me.

503
00:52:40,639 --> 00:52:41,731
It's not a ghost.

504
00:52:42,324 --> 00:52:43,803
My God.

505
00:52:47,410 --> 00:52:48,367
My God.

506
00:52:49,527 --> 00:52:50,721
I'll break the chain.

507
00:52:50,722 --> 00:52:52,575
No, you won't.

508
00:52:57,906 --> 00:52:58,981
Get away from her!

509
00:52:58,982 --> 00:53:02,025
I asked for help
to get rid of the ghost.

510
00:53:02,979 --> 00:53:04,847
<i>To help me
to get rid of him.</i>

511
00:53:08,033 --> 00:53:09,973
Why did they have
to come down here?

512
00:53:13,339 --> 00:53:14,122
Why?

513
00:53:14,123 --> 00:53:16,670
Your ghost brought us here.

514
00:53:16,671 --> 00:53:18,164
He's in my head.

515
00:53:21,011 --> 00:53:22,678
He's in my head.

516
00:53:41,171 --> 00:53:42,159
is it your friend?

517
00:53:44,485 --> 00:53:45,490
He's your friend.

518
00:54:37,312 --> 00:54:38,781
Are you there, Specs?

519
00:54:46,878 --> 00:54:47,746
Specs!

520
00:54:54,798 --> 00:54:55,414
What?

521
00:56:05,345 --> 00:56:07,282
Her name is Mara Jennings.

522
00:56:07,283 --> 00:56:10,698
is a city nurse
which is 16 km from here.

523
00:56:10,699 --> 00:56:12,838
Disappeared a little while ago
four months.

524
00:56:19,835 --> 00:56:21,354
You can stay in the city
for a few days?

525
00:56:21,355 --> 00:56:22,921
Yes, we will be here.

526
00:56:22,922 --> 00:56:24,946
I will need
of your testimony.

527
00:56:24,947 --> 00:56:26,298
Of course.

528
00:56:36,148 --> 00:56:39,265
There are demons in this world
who are very much alive.

529
00:56:39,935 --> 00:56:41,475
And you stopped one of them.

530
00:56:45,416 --> 00:56:47,272
Thank you, Elise.

531
00:57:29,930 --> 00:57:31,484
Dad, this is crazy.

532
00:57:32,168 --> 00:57:34,034
But I have to do this.

533
00:57:43,559 --> 00:57:44,528
I have to find him.

534
00:57:45,114 --> 00:57:48,441
It's a small whistle.
A silver whistle.

535
00:57:48,442 --> 00:57:51,557
<i>Look, I transit
through the world of spirits</i>

536
00:57:52,230 --> 00:57:54,507
<i>and the spirits
can influence people

537
00:57:54,724 --> 00:57:56,812
<i>doing bad things
in the real world</i>.

538
00:57:57,391 --> 00:58:00,323
<i>Some of these people
They come to me asking for help.

539
00:58:02,270 --> 00:58:03,580
For you it is strange

540
00:58:04,092 --> 00:58:06,158
but for me
It's just a job.

541
00:58:10,206 --> 00:58:11,745
But this one was different.

542
00:58:13,795 --> 00:58:16,421
The haunted house
it was my home.

543
00:58:19,384 --> 00:58:20,551
It's not here.

544
00:58:22,161 --> 00:58:23,688
I'll check on him.

545
00:58:25,851 --> 00:58:27,574
And why is Garza
I would call her

546
00:58:28,223 --> 00:58:30,526
knowing that I was at risk
for you to discover Mara.

547
00:58:37,375 --> 00:58:40,822
These things can be
terrifying things.

548
00:58:43,143 --> 00:58:44,876
Maybe the fear of the beyond

549
00:58:46,073 --> 00:58:48,771
was bigger than fear
of being captured.

550
00:58:49,866 --> 00:58:51,538
Or maybe he wanted
be captured.

551
00:58:55,650 --> 00:58:57,518
What?
What is this?

552
00:58:59,192 --> 00:59:00,629
Sorry.

553
00:59:00,918 --> 00:59:03,209
Me, I'm seeing things.

554
00:59:03,210 --> 00:59:06,110
It must be the shock
because of all this.

555
00:59:06,514 --> 00:59:07,951
Will you still need me?

556
00:59:08,536 --> 00:59:09,198
No.

557
00:59:10,186 --> 00:59:11,014
Thanks.

558
00:59:24,073 --> 00:59:24,723
Father?

559
00:59:51,819 --> 00:59:52,467
Father?

560
01:02:20,525 --> 01:02:21,561
What are you doing here?

561
01:02:21,562 --> 01:02:22,926
Can't find her?

562
01:02:22,927 --> 01:02:23,943
What happened to you?

563
01:02:23,944 --> 01:02:24,970
Where is she?

564
01:02:25,967 --> 01:02:28,101
- We saw it everywhere.
- Not everywhere.

565
01:02:45,657 --> 01:02:46,763
My God.

566
01:02:50,914 --> 01:02:53,034
Imogene,
call an ambulance.

567
01:02:53,035 --> 01:02:54,049
Quickly!

568
01:03:09,660 --> 01:03:11,187
How did you know where she was?

569
01:03:13,539 --> 01:03:14,644
What happened to her?

570
01:03:14,645 --> 01:03:17,194
There is something evil
in this house.

571
01:03:18,527 --> 01:03:20,490
I was the one who brought her
to this world.

572
01:03:20,491 --> 01:03:22,507
She influenced Ted Garza
to do what he did

573
01:03:22,542 --> 01:03:24,582
and now you are with the spirit
your sister's

574
01:03:24,617 --> 01:03:27,554
and I will find her
and end it all tonight.

575
01:03:30,726 --> 01:03:31,940
I see things too.

576
01:03:44,156 --> 01:03:45,173
When I was little

577
01:03:46,581 --> 01:03:49,609
One day I went to sleep and I ended up
for leaving my body

578
01:03:50,143 --> 01:03:52,569
and I went home
from our elderly neighbor.

579
01:03:52,877 --> 01:03:54,517
She told me
who was leaving this world

580
01:03:54,552 --> 01:03:56,121
and go to the other side.

581
01:03:56,579 --> 01:03:59,254
My father told me that she
he had died the night before.

582
01:04:00,381 --> 01:04:02,145
I told him I already knew

583
01:04:04,038 --> 01:04:05,252
and he didn't like knowing that.

584
01:04:05,453 --> 01:04:08,361
Imogene, let's go.
He comes.

585
01:04:09,324 --> 01:04:10,817
No, I'm staying.

586
01:04:12,241 --> 01:04:14,237
Just trust me,
are you ok?

587
01:04:17,493 --> 01:04:19,257
Guys,
let's look for our things

588
01:04:20,044 --> 01:04:21,581
enter the house
and start right away.

589
01:04:23,337 --> 01:04:24,088
Son of...

590
01:04:27,460 --> 01:04:28,712
<i>I'm going to draw attention</i>

591
01:04:28,747 --> 01:04:30,935
of all spirits
of this house.

592
01:04:30,936 --> 01:04:33,576
I need things
that were important to Garza.

593
01:04:33,788 --> 01:04:35,292
Specs, go up the stairs

594
01:04:35,327 --> 01:04:38,404
and bring that Bible
who was very dear to him.

595
01:04:38,416 --> 01:04:40,595
The red one in one version
from King James.

596
01:04:40,630 --> 01:04:41,754
I need you to find her.

597
01:04:42,195 --> 01:04:43,948
- Take Imogene with you.
- It's fine.

598
01:04:44,157 --> 01:04:46,605
- Keep her by your side.
- You bet.

599
01:04:47,071 --> 01:04:49,566
Tucker and I are going
to the shelter in the basement.

600
01:04:49,868 --> 01:04:50,949
I'm going to the death chamber

601
01:04:51,006 --> 01:04:52,989
and he looks for books
with a very beautiful girl.

602
01:04:52,990 --> 01:04:54,233
This is not democracy.

603
01:04:54,234 --> 01:04:56,595
You're the only one I trust
to come down with me.

604
01:04:58,772 --> 01:05:00,035
Very friendly.

605
01:05:01,747 --> 01:05:03,517
Why do they dress
this way?

606
01:05:06,775 --> 01:05:08,036
It was Elise's idea.

607
01:05:08,037 --> 01:05:09,578
She is the one who dresses us.

608
01:05:10,809 --> 01:05:11,616
You know,

609
01:05:11,690 --> 01:05:14,072
my style normally
is more relaxed,

610
01:05:14,370 --> 01:05:15,667
casual.

611
01:05:17,023 --> 01:05:17,682
What it was?

612
01:05:18,557 --> 01:05:19,531
"Journey to the Beyond".

613
01:05:22,771 --> 01:05:23,687
 � <i>vintage</i>.

614
01:05:23,688 --> 01:05:24,691
Worth some good pasta.

615
01:05:24,692 --> 01:05:27,294
Be serious.
We have to find this thing.

616
01:05:28,196 --> 01:05:28,922
Don't you understand?

617
01:05:28,957 --> 01:05:30,238
We all have hobbies.

618
01:05:30,239 --> 01:05:31,027
I see.

619
01:05:31,028 --> 01:05:32,122
It can't just be work.

620
01:05:32,429 --> 01:05:33,460
We have to distract ourselves.

621
01:05:33,830 --> 01:05:35,018
Go out for a date...

622
01:05:38,299 --> 01:05:39,216
All these scenes.

623
01:05:39,217 --> 01:05:41,692
There's something here.

624
01:05:43,660 --> 01:05:44,664
I can feel it.

625
01:05:49,111 --> 01:05:50,429
She wants to warn me.

626
01:05:54,024 --> 01:05:54,895
I should...

627
01:05:54,896 --> 01:05:56,694
- Reach back.
- Yes sir.

628
01:06:41,774 --> 01:06:42,641
Time to sleep.

629
01:06:56,267 --> 01:06:57,488
I know this sweater.

630
01:06:58,808 --> 01:06:59,783
This will help you sleep.

631
01:06:59,828 --> 01:07:00,804
Please
Don't make me drink that.

632
01:07:01,188 --> 01:07:03,411
Please let me go.
I beg you.

633
01:07:07,514 --> 01:07:09,768
Please let me go.

634
01:07:47,040 --> 01:07:47,739
Did you hear that?

635
01:07:48,680 --> 01:07:49,376
I heard what?

636
01:07:55,190 --> 01:07:56,542
My brother doesn't believe
that you are here.

637
01:07:56,577 --> 01:07:57,291
Christian!

638
01:08:00,656 --> 01:08:01,618
There's someone in the laundry room.

639
01:08:13,918 --> 01:08:14,851
No one is here.

640
01:08:16,900 --> 01:08:18,106
<i>You can't punish me for this.</i>

641
01:08:38,636 --> 01:08:39,390
Goodbye, Anna.

642
01:08:48,430 --> 01:08:49,561
She wasn't dead.

643
01:08:53,273 --> 01:08:56,130
My father did exactly
the same thing Garza did.

644
01:08:57,196 --> 01:08:59,826
The woman I saw in this house
all those years

645
01:09:01,039 --> 01:09:02,363
was alive.

646
01:09:06,872 --> 01:09:08,087
I could have helped her.

647
01:09:11,038 --> 01:09:12,051
But I let it kill her.

648
01:10:16,381 --> 01:10:17,230
Take it away.

649
01:10:46,580 --> 01:10:47,840
She died because of me.

650
01:10:50,001 --> 01:10:52,170
If I don't free her
from the place where he placed it...

651
01:10:53,899 --> 01:10:55,398
she will be trapped in the darkness.

652
01:10:57,295 --> 01:10:58,124
Lost.

653
01:11:00,112 --> 01:11:01,038
I'll go in.

654
01:11:02,256 --> 01:11:03,229
Move away.

655
01:11:09,444 --> 01:11:10,156
You can go.

656
01:11:11,473 --> 01:11:12,431
I go.

657
01:12:04,188 --> 01:12:05,219
Sorry.

658
01:12:09,065 --> 01:12:10,561
I failed you.

659
01:12:58,767 --> 01:13:00,240
My God.

660
01:13:08,225 --> 01:13:09,222
Where are you going?

661
01:13:10,001 --> 01:13:10,851
Elise.

662
01:13:34,394 --> 01:13:35,085
Elise?

663
01:13:38,924 --> 01:13:40,536
You weren't the only one, Anna.

664
01:15:14,942 --> 01:15:15,616
Elise.

665
01:15:17,193 --> 01:15:18,029
Where am I?

666
01:15:19,234 --> 01:15:20,935
You are in a special place...

667
01:15:22,802 --> 01:15:24,105
where the spirits go.

668
01:15:24,902 --> 01:15:25,609
Who are you?

669
01:15:28,839 --> 01:15:31,225
I'm...
A friend.

670
01:15:32,709 --> 01:15:33,975
I don't want to stay here.

671
01:15:33,976 --> 01:15:36,111
I don't want to go
where the spirits go.

672
01:15:41,775 --> 01:15:42,585
Elise.

673
01:15:44,257 --> 01:15:46,056
It doesn't matter
whatever your father says.

674
01:15:47,067 --> 01:15:49,325
You have to continue
to do what you do.

675
01:15:50,624 --> 01:15:53,650
Never be afraid of your gift.

676
01:15:59,417 --> 01:16:01,603
It's not normal when dad
shout at me.

677
01:16:03,516 --> 01:16:04,786
He scares me.

678
01:16:05,933 --> 01:16:07,217
The Man with the Keys...

679
01:16:08,623 --> 01:16:10,252
He is the one who controls everything.

680
01:16:11,404 --> 01:16:13,304
He is the one who opens the doors.

681
01:16:17,652 --> 01:16:19,460
He is the one who opens
the red doors?

682
01:16:20,625 --> 01:16:20,861
Yes.

683
01:16:21,972 --> 01:16:23,102
The Key Man said,

684
01:16:23,137 --> 01:16:24,656
that I am more powerful
than I imagine.

685
01:16:24,993 --> 01:16:27,458
He said he wants me to help him
opening all the doors

686
01:16:27,714 --> 01:16:30,310
and who will do everything
to get this from me.

687
01:16:33,044 --> 01:16:34,635
He's right behind you.

688
01:16:38,040 --> 01:16:39,371
Run away from this place.

689
01:16:46,476 --> 01:16:47,153
Elise!

690
01:16:47,986 --> 01:16:48,767
Chord!

691
01:16:51,112 --> 01:16:51,855
Elise!

692
01:16:53,988 --> 01:16:54,821
Specs!

693
01:16:56,001 --> 01:16:57,501
<i>Come help me!</i>

694
01:16:58,545 --> 01:17:00,493
This way. This way.
Watch your head.

695
01:17:02,965 --> 01:17:03,775
She's on the other side.

696
01:17:03,810 --> 01:17:05,392
And someone needs to go there
to help her.

697
01:17:05,393 --> 01:17:06,688
Yes, but who is going to do that?

698
01:17:06,794 --> 01:17:08,018
I don't know how to do that.
Do you know?

699
01:17:08,195 --> 01:17:09,459
- I didn't say...
- I do.

700
01:17:12,799 --> 01:17:13,625
I can help you.

701
01:17:14,163 --> 01:17:15,907
By chance never

702
01:17:15,908 --> 01:17:17,913
I have hypnotized someone before.

703
01:17:18,498 --> 01:17:19,478
And I've never been hypnotized.

704
01:17:19,479 --> 01:17:21,564
So it's okay
if something goes wrong, right?

705
01:17:28,489 --> 01:17:29,165
Well...

706
01:17:30,496 --> 01:17:31,454
It's an exercise...

707
01:17:31,455 --> 01:17:32,069
He's kinda...

708
01:17:32,070 --> 01:17:32,508
I mean...

709
01:17:32,509 --> 01:17:34,073
Look, look at my finger.

710
01:17:34,624 --> 01:17:35,441
ET.

711
01:17:37,763 --> 01:17:39,546
'You're welcome'.

712
01:17:39,547 --> 01:17:40,793
It's pretty cool, isn't it?

713
01:17:40,794 --> 01:17:42,142
Look here,

714
01:17:43,539 --> 01:17:46,215
and try to concentrate
and relax.

715
01:17:47,057 --> 01:17:49,099
And imagine that your body
It's made of water

716
01:17:49,738 --> 01:17:50,939
and that you are in the ocean.

717
01:17:50,940 --> 01:17:52,345
This doesn't make any sense.

718
01:17:53,429 --> 01:17:53,929
What?

719
01:17:53,930 --> 01:17:56,446
She will be made of water
and being in the ocean.

720
01:17:56,447 --> 01:17:58,841
In other words: she is the ocean.

721
01:17:58,842 --> 01:18:01,041
Do you want to take over... here?

722
01:18:06,062 --> 01:18:07,441
Thanks.
I am here.

723
01:18:08,824 --> 01:18:09,863
Don't touch the volunteer.

724
01:18:09,898 --> 01:18:11,583
- I'm not playing.
- Stay away.

725
01:18:29,626 --> 01:18:31,057
Close your eyes

726
01:18:32,049 --> 01:18:32,973
and listen

727
01:18:33,567 --> 01:18:34,523
the ticking.

728
01:18:35,500 --> 01:18:37,162
Focus on him.

729
01:18:37,752 --> 01:18:39,970
I'll start counting from five

730
01:18:41,064 --> 01:18:42,444
and when you get to the one

731
01:18:42,445 --> 01:18:44,928
you will be hypnotized.

732
01:18:46,465 --> 01:18:47,521
Five.

733
01:18:47,998 --> 01:18:49,185
Four.

734
01:18:49,578 --> 01:18:50,922
Three.

735
01:18:51,731 --> 01:18:52,707
Two.

736
01:18:53,505 --> 01:18:54,386
One.

737
01:18:54,387 --> 01:18:56,618
Signal if you hear me.

738
01:19:02,143 --> 01:19:05,198
When I say "now"
you will open your eyes

739
01:19:05,199 --> 01:19:08,186
<i>and you will already be on the other side</i>.

740
01:20:01,800 --> 01:20:02,863
I will help you.

741
01:20:46,546 --> 01:20:48,280
Red door.

742
01:20:50,149 --> 01:20:50,923
The red door.

743
01:20:50,924 --> 01:20:53,353
It's the door that Elise
was talking.

744
01:20:55,372 --> 01:20:56,591
This is the place.

745
01:21:25,105 --> 01:21:26,264
I can't go in there.

746
01:21:26,265 --> 01:21:27,504
If he sees me...

747
01:21:29,433 --> 01:21:30,529
It will take me again.

748
01:21:31,912 --> 01:21:32,633
Trust me.

749
01:21:32,668 --> 01:21:34,558
You will find what you are looking for
inside.

750
01:21:45,929 --> 01:21:46,582
Elise?

751
01:24:08,018 --> 01:24:10,568
<i>If there's one thing
what have you done</i>

752
01:24:11,003 --> 01:24:12,400
<i>� ask for this.</i>

753
01:24:12,787 --> 01:24:13,757
<i>No!</i>

754
01:24:13,792 --> 01:24:15,033
<i>No, daddy!</i>

755
01:24:23,387 --> 01:24:25,102
<i>She has to learn
which is impossible</i>

756
01:24:25,103 --> 01:24:26,327
<i>someone would love a person like her.</i>

757
01:24:28,560 --> 01:24:29,489
<i>Stop! </i>

758
01:24:31,348 --> 01:24:32,792
<i>No daddy, please!</i>

759
01:24:32,793 --> 01:24:34,679
<i>No! No!</i>

760
01:24:34,714 --> 01:24:35,942
<i>No, daddy!</i>

761
01:24:37,725 --> 01:24:39,704
<i>Some people
They are afraid of special people.</i>

762
01:24:39,771 --> 01:24:40,879
<i>Your father is one of them.</i>

763
01:24:45,588 --> 01:24:47,511
<i>I won't let you
that hurts me.</i>

764
01:25:00,523 --> 01:25:01,478
<i>Have you seen a ghost?</i>

765
01:25:02,165 --> 01:25:04,429
<i>You just have to say you didn't see it.</i>

766
01:25:04,552 --> 01:25:06,491
<i>You can't punish me.
I never wanted this.</i>

767
01:25:06,526 --> 01:25:07,523
<i>I never asked for this.</i>

768
01:25:11,067 --> 01:25:12,127
<i>You killed your mother.</i>

769
01:25:27,471 --> 01:25:28,778
There are lights...

770
01:25:39,990 --> 01:25:43,194
<i>He's in my head.
He's in my head.</i>

771
01:25:43,195 --> 01:25:45,698
My father did exactly
the same thing that Garza did.

772
01:25:47,910 --> 01:25:51,298
My father was your puppet.

773
01:25:52,725 --> 01:25:56,632
I won't feed you hate.
Never again, demon.

774
01:25:56,633 --> 01:25:58,793
You will starve!

775
01:26:00,538 --> 01:26:01,249
Elise!

776
01:26:02,522 --> 01:26:03,277
No!

777
01:26:08,432 --> 01:26:09,557
Leave her alone!

778
01:26:09,558 --> 01:26:12,147
If you want to catch someone,
catch me!

779
01:26:33,030 --> 01:26:33,985
Let her go.

780
01:26:48,973 --> 01:26:49,700
Melissa!

781
01:26:50,626 --> 01:26:53,122
Nurses!
Nurses, come here!

782
01:27:19,693 --> 01:27:20,563
Forgive me.

783
01:27:54,728 --> 01:27:55,372
Elise!

784
01:28:47,426 --> 01:28:49,062
Take your hands off my girl.

785
01:29:27,223 --> 01:29:27,983
Elise!

786
01:29:29,379 --> 01:29:30,235
She's hurt.

787
01:30:11,626 --> 01:30:13,937
Go back to your body.
Go!

788
01:30:21,104 --> 01:30:22,305
Dear.

789
01:30:24,047 --> 01:30:26,451
Pap�, Elise...

790
01:30:26,452 --> 01:30:28,101
She saved me.

791
01:30:51,923 --> 01:30:53,591
I have no words.

792
01:30:58,165 --> 01:30:59,344
You don't need it, my love.

793
01:31:07,484 --> 01:31:08,753
Continue to help people.

794
01:31:39,892 --> 01:31:40,904
Imogene, wake up!

795
01:31:43,332 --> 01:31:43,876
Are you okay?

796
01:31:44,730 --> 01:31:45,662
I think so.

797
01:31:48,670 --> 01:31:49,986
Don't get rid of me
easily.

798
01:31:50,911 --> 01:31:51,907
The hospital.

799
01:32:03,958 --> 01:32:05,305
- Hello, honey.
- Hello.

800
01:32:07,492 --> 01:32:08,358
I am fine.

801
01:32:28,207 --> 01:32:30,266
I believe this is yours.

802
01:32:36,879 --> 01:32:37,798
You were right, Christian.

803
01:32:38,468 --> 01:32:39,465
I'm cursed.

804
01:32:40,056 --> 01:32:42,663
The demons chase me.

805
01:32:44,206 --> 01:32:46,482
But I won't give it to them
what do they want

806
01:32:46,728 --> 01:32:48,986
not for a second longer.

807
01:32:49,267 --> 01:32:51,430
The fear and the pain,
It's what feeds them.

808
01:32:53,827 --> 01:32:55,421
I'm the one feeding them,

809
01:32:56,433 --> 01:32:58,181
by avoiding you all these years.

810
01:32:59,853 --> 01:33:00,647
Pardon me?

811
01:33:01,621 --> 01:33:03,194
I shouldn't have left you.

812
01:33:11,263 --> 01:33:11,902
Thanks.

813
01:33:13,553 --> 01:33:14,371
Yes.

814
01:33:22,636 --> 01:33:23,505
Melissa...

815
01:33:24,659 --> 01:33:25,805
Are you going to eat this?

816
01:33:28,023 --> 01:33:28,952
You're welcome.

817
01:33:33,075 --> 01:33:33,651
<i>You know...</i>

818
01:33:34,401 --> 01:33:36,524
I always thought
who was afraid of dying.

819
01:33:38,462 --> 01:33:40,616
However, I realized
which is not that.

820
01:33:41,767 --> 01:33:43,579
I was afraid of dying

821
01:33:44,216 --> 01:33:46,846
before having a family
for real again.

822
01:33:49,078 --> 01:33:50,373
And now I have.

823
01:33:51,566 --> 01:33:52,327
Children of...

824
01:33:53,855 --> 01:33:55,044
I said
so you don't park here

825
01:33:55,703 --> 01:33:57,590
- but you don't listen to me.
- You should listen to your friend.

826
01:33:58,773 --> 01:34:00,814
He wins the girl
and I get the fine.

827
01:34:01,108 --> 01:34:02,696
He's furious.

828
01:34:03,335 --> 01:34:04,667
<i>I'm going next to the window.</i>

829
01:34:04,702 --> 01:34:06,780
<i>We're going to have to come back here
to pay this fine.</i>

830
01:34:51,985 --> 01:34:52,456
Dalton...

831
01:34:54,503 --> 01:34:56,684
Today was horrible
I'm afraid of the night.

832
01:34:57,426 --> 01:35:00,293
This will change.
I promise.

833
01:35:01,679 --> 01:35:03,073
It just takes some time.

834
01:35:40,575 --> 01:35:41,434
Hello?

835
01:35:41,435 --> 01:35:43,696
<i>Sorry for calling so late.</i>

836
01:35:44,182 --> 01:35:45,719
<i>My name is Lorraine.</i>

837
01:35:46,021 --> 01:35:48,428
<i>It helped my family
a long time ago</i>

838
01:35:48,506 --> 01:35:50,291
<i>when my son
was still a boy.</i>

839
01:35:50,520 --> 01:35:53,223
<i>And now the same thing
It's happening to my grandson.</i>

840
01:35:53,341 --> 01:35:53,895
Dalton.

841
01:35:55,453 --> 01:35:56,690
<i>How do you know his name?</i>

842
01:35:57,746 --> 01:35:58,903
That's what I do.

843
01:36:01,843 --> 01:36:03,417
Tell Josh,
I'll arrive in the morning.

844
01:36:04,068 --> 01:36:04,723
<i>Thank you.</i>

845
01:36:06,172 --> 01:36:06,797
Good night.

846
01:36:07,330 --> 01:36:07,979
<i>Good evening.</i>

847
01:36:35,004 --> 01:36:38,113
<b>Subtitles</b>
<b><i>imfree_mozart</i></b>
